LH Monástica

II VÍSPERAS * DOMINGO 25 - TO

CÁNTICO EVANGÉLICO: Magníficat

    Antífona/s:
  1. Ant. [Año o Ciclo A]
    * Latín, original: Dixit paterfamilias opeiariis suis: Quid hie statis tota die otiosi? At illi respondentes dixerunt: quia nemo nos conduxit. Ite in vineam meam: et quod iustum fuerit, dabo vobis. (AM 315)
    * Vulgata Latina: [6] Circa undecimam vero exiit, et invenit alios stantes, et dicit illis: Quid hic statis tota die otiosi? [7] Dicunt ei: Quia nemo nos conduxit. Dicit illis: Ite et vos in vineam meam. [4] et dixit illis: Ite et vos in vineam meam, et quod justum fuerit dabo vobis.

    * [BLPD|BCF|BCJ2|BLPD3]: El propietario de la viña les dijo: "¿Cómo se han quedado todo el día aquí, sin hacer nada?". [7] Ellos le respondieron: "Nadie nos ha contratado". Entonces les dijo: [4] "Vayan ustedes también a mi viña y les pagaré lo que sea justo".

    Mt. 20. 6. 7. 4

    6 Al caer la tarde salió de nuevo y, encontrando todavía a otros, les dijo: “¿Cómo se han quedado todo el día aquí, sin hacer nada?”. 7 Ellos le respondieron: “Nadie nos ha contratado”. Entonces les dijo: “Vayan también ustedes a mi viña”. 4 les dijo: “Vayan ustedes también a mi viña y les pagaré lo que sea justo”.

  2. Ant. [N°: 1] [Año o Ciclo B]
    * Latín, original: Qui maior est vestrum erit minister vester, dicit Dominus: qui autem se humiliaverit, exaltabitur, alleluia.
    * Vulgata Latina: [11] Qui major est vestrum, erit minister vester. [12] Qui autem se exaltaverit, humiliabitur: et qui se humiliaverit, exaltabitur.

    * [BLPD|BCF|BCJ2|BLPD3]: [11] Que el más grande de entre ustedes se haga servidor de los otros, [12] porque el que se ensalza será humillado, y el que se humilla será ensalzado».

    Mt. 23. 11-12

    11 Que el más grande de entre ustedes se haga servidor de los otros, 12 porque el que se ensalza será humillado, y el que se humilla será ensalzado».

  3. Ant. [N°: 2] [Año o Ciclo B]
    * Latín, original: Ecce ascendimus Ierosolymam, et consummabuntur omnia quae scripta sunt de Filio hominis: tradetur enim gen tibus, et illudetur, et flagellabitur, et conspuetur: et postquam flagellaverint, occident eum, et die tertia resurget.(AM 328)
    * Vulgata Latina: [31] Assumpsit autem Jesus duodecim, et ait illis: Ecce ascendimus Jerosolymam, et consummabuntur omnia quæ scripta sunt per prophetas de Filio hominis: [32] tradetur enim gentibus, et illudetur, et flagellabitur, et conspuetur: [33] et postquam flagellaverint, occident eum, et tertia die resurget.

    * [BLPD|BCF|BCJ2|BLPD3]: [31b] «Ahora subimos a Jerusalén, donde se cumplirá todo lo que anunciaron los profetas sobre el Hijo del hombre. [32] Será entregado a los paganos, se burlarán de él, lo insultarán, lo escupirán [33] y, después de azotarlo, lo matarán. Pero al tercer día resucitará»

    Lc. 18. 31. 32. 33

    31 Después, Jesús llevó aparte a los Doce y les dijo: «Ahora subimos a Jerusalén, donde se cumplirá todo lo que anunciaron los profetas sobre el Hijo del hombre. 32 Será entregado a los paganos, se burlarán de él, lo insultarán, lo escupirán 33 y, después de azotarlo, lo matarán. Pero al tercer día resucitará».

  4. Ant. [Año o Ciclo C]
    * Latín, original: Quid faciam, quia dominus meus aufert a me villicationem? fodere non valeo, mendicare erubesco: scio quid faciam, ut cum amotus fuero a villicatione, recipiant me in domos suas. (AM 598)
    * Vulgata Latina: [3] Ait autem villicus intra se: Quid faciam, quia dominus meus aufert a me villicationem? Fodere non valeo, mendicare erubesco. [4] Scio quid faciam, ut, cum amotus fuero a villicatione, recipiant me in domos suas.

    * [BLPD|BCF|BCJ2|BLPD3]: [3b] "¿Qué voy a hacer ahora que mi señor me quita el cargo? ¿Cavar? No tengo fuerzas. ¿Pedir limosna? Me da vergüenza. [4] ¡Ya sé lo que voy a hacer para que, al dejar el puesto, haya quienes me reciban en su casa!".

    Lc. 16. 3-4

    3 El administrador pensó entonces: “¿Qué voy a hacer ahora que mi señor me quita el cargo? ¿Cavar? No tengo fuerzas. ¿Pedir limosna? Me da vergüenza. 4 ¡Ya sé lo que voy a hacer para que, al dejar el puesto, haya quienes me reciban en su casa!”.